Трудности машинного перевода в e-commerce

  • Размер шрифта: Больше Меньше
  • Печатать
  • PDF

Недавно на ютубе появилось видео, в котором Даниил Гаврилов из команды исследователей ВКонтакте рассказывает о том, как ВК совместно с торговой площадкой AliExpress работали над проблемой перевода названий товаров.

Странные и смешные автоматические переводы AliExpress давно стали притчей во языцех и поводом для миллиона шуток. Все дело в том, что владельцы магазинчиков, называя свои товары на английском, ориентируются не на естественный язык, а на хэштеги, считая, что по хэштегам к ним придет больше покупателей. Следовательно, язык названий товаров уже изначально «не очень английский». А при попытке перевести на любой другой язык «ломаются» даже лучшие автопереводчики вроде Google Translate.

Подробности о технической стороне данного эксперимента и о результатах - в рассказе Даниила.

Источник: VK Tech

в разделе: В России Просмотров: 573